< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >