< Job 18 >
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.