< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< Job 18 >