< Job 18 >
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire will not shine.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who does not know God.”