< Job 18 >
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.