< Job 18 >
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。