< Job 16 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered,
2 Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
But now, God, you have surely worn me out. You have made all my company desolate.
8 Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.
14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
He breaks me with breach on breach. He runs at me like a giant.
15 Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes,
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids,
17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbour!
22 Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.
For when a few years have come, I will go the way of no return.

< Job 16 >