< Job 16 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Тогава Иов в отговор рече:
2 Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest?
Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
4 Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
7 Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
8 Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
9 Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
10 Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
11 Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
12 Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
13 Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
15 Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
16 Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes,
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
18 Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
19 Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
20 Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
21 daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
22 Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.
Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.