< Job 15 >
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Wird ein Weiser windige Erkenntnis antworten, und wird er sein Inneres füllen mit Ostwind,
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
3 streitend mit Reden, die nichts taugen, und mit Worten, womit er nicht nützt?
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
4 Ja, du vernichtest die Gottesfurcht und schmälerst die Andacht vor Gott.
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 Denn deine Ungerechtigkeit belehrt deinen Mund, und du wählst die Sprache der Listigen.
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 Dein Mund verdammt dich, und nicht ich; und deine Lippen zeugen wider dich.
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 Bist du als Erster zum Menschen gezeugt, und vor den Hügeln du geboren?
네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
8 Hast du im Rate Gottes zugehört, und die Weisheit an dich gerissen?
하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
9 Was weißt du, das wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht bekannt wäre?
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
10 Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 Sind dir zu wenig die Tröstungen Gottes, und ein sanftes Wort an dich zu gering?
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
12 Was reißt dein Herz dich hin, und was zwinken deine Augen,
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst, und Reden hervorgehen lässest aus deinem Munde?
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 Was ist der Mensch, daß er rein sein sollte, und der vom Weibe Geborene, daß er gerecht wäre?
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
15 Siehe, auf seine Heiligen vertraut er nicht, und die Himmel sind nicht rein in seinen Augen:
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 wieviel weniger der Abscheuliche und Verderbte, der Mann, der Unrecht trinkt wie Wasser!
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
17 Ich will dir's berichten, höre mir zu; und was ich gesehen, will ich erzählen,
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 was die Weisen verkündigt und nicht verhehlt haben von ihren Vätern her, -
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 ihnen allein war das Land übergeben, und kein Fremder zog durch ihre Mitte; -
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 Alle seine Tage wird der Gesetzlose gequält, und eine kleine Zahl von Jahren ist dem Gewalttätigen aufgespart.
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 Die Stimme von Schrecknissen ist in seinen Ohren, im Frieden kommt der Verwüster über ihn;
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 er glaubt nicht an eine Rückkehr aus der Finsternis, und er ist ausersehen für das Schwert.
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 Er schweift umher nach Brot, wo es finden? Er weiß, daß neben ihm ein Tag der Finsternis bereitet ist.
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 Angst und Bedrängnis schrecken ihn, sie überwältigen ihn wie ein König, gerüstet zum Sturm.
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25 Weil er seine Hand wider Gott ausgestreckt hat und wider den Allmächtigen trotzte,
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26 wider ihn anrannte mit gerecktem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde;
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27 weil er sein Angesicht bedeckt hat mit seinem Fette und Schmer angesetzt an den Lenden;
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 und zerstörte Städte bewohnte, Häuser, die nicht bewohnt werden sollten, die zu Steinhaufen bestimmt waren:
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 so wird er nicht reich werden, und sein Vermögen wird keinen Bestand haben; und nicht neigt sich zur Erde, was solche besitzen.
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 Er entweicht nicht der Finsternis; seine Schößlinge versengt die Flamme; und er muß weichen durch den Hauch seines Mundes. -
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 Er verlasse sich nicht auf Nichtiges, er wird getäuscht; denn Nichtiges wird seine Vergeltung sein.
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 Noch ist sein Tag nicht da, so erfüllt es sich; und sein Palmzweig wird nicht grün.
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 Wie der Weinstock übt er Unbill an seinen unreifen Beeren, und wie der Olivenbaum wirft er seine Blüte ab.
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 Denn der Hausstand des Ruchlosen ist unfruchtbar, und Feuer frißt die Zelte der Bestechung.
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 Sie sind schwanger mit Mühsal und gebären Unheil, und ihr Inneres bereitet Trug.
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라