< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Då svarade Job, och sade:
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
8 oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
17 Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
19 Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
20 Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.