< Job 12 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
8 oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
17 Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
19 Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
20 Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.

< Job 12 >