< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
そこでヨブは答えて言った、
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。