< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
And Job answered and said,
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.