< Job 11 >

1 Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
If only God would speak up and tell you directly,
6 und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht.
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Himmelhoch sind sie, was kannst du tun? Tiefer als der Scheol, was kannst du wissen? (Sheol h7585)
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt.
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 Wenn du dein Herz richtest und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein wie der Morgen wird es werden.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”

< Job 11 >