< Job 11 >

1 Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
And Zophar the Naamathite answered and said,
2 Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
3 Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
4 daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
7 Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Himmelhoch sind sie, was kannst du tun? Tiefer als der Scheol, was kannst du wissen? (Sheol h7585)
[It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
11 Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt.
For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
12 Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird.
Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
13 Wenn du dein Herz richtest und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
14 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
15 ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
16 Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
17 und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein wie der Morgen wird es werden.
And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
18 Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
19 Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
20 Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.

< Job 11 >