< Jesaja 26 >

1 An jenem Tage wird dieses Lied im Lande Juda gesungen werden: Wir haben eine starke Stadt; Rettung setzt er zu Mauern und zum Bollwerk.
Eso da misunu, amoga dunu da Yuda soge ganodini agoane gesami hea: mu, “Ninia moilai da gasa bagade. Bai Gode Hisu da ea gagoi gaga: lala!
2 Machet auf die Tore, daß einziehe ein gerechtes Volk, welches Treue bewahrt!
Moilai logo ga: su doasili, Godema fa: no bobogesu fi, moloidafa hamosu dunu fi, amo golili masa: ne, doasima!
3 Den festen Sinn bewahrst du in Frieden, in Frieden; denn er vertraut auf dich.
Hina Gode! Nowa dunu da mae yolesili, Dia hou lalegaguli, Dima fa: no bobogesea, Di da ea dogo denesili, olofosu iaha. Bai e da Dima dafawaneyale dawa: sa.
4 Vertrauet auf Jehova ewiglich; denn in Jah, Jehova, ist ein Fels der Ewigkeiten.
Dilia! Hina Godema eso huluane dafawaneyale dawa: le fifi ahoanoma. E da mae fisili, nini gaga: mu.
5 Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergestürzt, zu Boden gestürzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub.
E da gasa fi dunu amo ligia gudui. E da gasa bagade moilai bai bagade amo ganodini ilia esalu amo wadela: lesili, ea gaga: su gagoi mugululi, osoba gisalugala: i.
6 Es zertritt sie der Fuß, die Füße der Elenden, die Tritte der Armen. -
Dunu amo da amo gasa fi dunu amoga musa: banenesi dagoi, amo da gasa fi ilia moilaiga hasanasili, mugului moilaiga ososa: gisa.
7 Der Pfad des Gerechten ist gerade; du bahnest gerade den Weg des Gerechten.
Hina Gode! Di da moloidafa hou hamosu dunu ilia logo ida: iwane fodosa. Ilia logo ahoasu da umidafa.
8 Ja, wir haben dich, Jehova, erwartet auf dem Pfade deiner Gerichte; nach deinem Namen und nach deinem Gedächtnis ging das Verlangen der Seele.
Ninia da Dia hanai amo fa: no bobogesa. Amola ninia dafawane esaloma: beyale dawa: lusu amola ninia hanai da Di fawane.
9 Mit meiner Seele verlangte ich nach dir in der Nacht; ja, mit meinem Geiste in meinem Innern suchte ich dich früh; denn wenn deine Gerichte die Erde treffen, so lernen Gerechtigkeit die Bewohner des Erdkreises.
Gasia na da Dia hou bagadewane hanai gala. Hobea, Di da osobo bagade fifi asi gala huluane ilima fofada: sea, ilia da moloidafa fofada: su hou ba: mu.
10 Wird dem Gesetzlosen Gnade erzeigt, so lernt er nicht Gerechtigkeit: im Lande der Geradheit handelt er unrecht und sieht nicht die Majestät Jehovas.
Dia da wadela: i hamosu dunu ilima asigidafa hou hamosa, be ilia da hou ida: iwane hamomu hame dawa: Amola amo soge ganodini, ilia da moloidafa dunu gilisibiba: le, amomane wadela: i hou hamosa, amola Dia hou ida: iwane amola gasa bagade amoma nodoma: ne higasa.
11 Jehova, deine Hand war hoch erhoben, sie wollten nicht schauen. Schauen werden sie den Eifer um das Volk und beschämt werden; ja, deine Widersacher, Feuer wird sie verzehren. -
Di da Dia ha lai dunu ilima se imunu, amo ilia da hame dawa: Hina Gode! Ilia da gogosiama: ne, ilima se ima. Se iasu Di da ilima ima: ne ilegei, amo ilima ima. Di da Dia Fidafa ilima asigisa, amo Dia ha lai dunuma olelema.
12 Jehova, du wirst uns Frieden geben, denn du hast ja alle unsere Werke für uns vollführt.
Hina Gode! Di da ninima imunuba: le, ninia da bagade gagui dunu agoane ba: mu. Ninia gagui liligi, amola ninia bidi lai huluane, da Dia hamobeba: le laha.
13 Jehova, unser Gott, über uns haben Herren geherrscht außer dir; durch dich allein gedenken wir deines Namens.
Ninia Hina Gode! Eno dunu da ninima ouligisu galu. Be Di fawane da ninia Ouligisudafa.
14 Tote leben nicht auf, Schatten erstehen nicht wieder; darum hast du sie heimgesucht und vertilgt und hast all ihr Gedächtnis zunichte gemacht.
Be amo musa: ouligisu dunu da bogole, bu hame esalumu. Ilia a: silibu da bu hame wa: legadomu. Hina Gode! Di da ilima se ianu, ili wadela: lesi dagoi. Dunu huluane da ili bu hame dawa: mu.
15 Du hast die Nation vermehrt, Jehova, du hast die Nation vermehrt, du hast dich verherrlicht; du hast hinausgerückt alle Grenzen des Landes.
Hina Gode! Dia da ninia fi amo bu bagade hamoi. Dia da ninima soge eno ia dagoiba: le, ninia soge da bagade ba: sa. Amola amo hou ba: beba: le, osobo bagade dunu da Dima nodoi.
16 Jehova, in der Bedrängnis haben sie dich gesucht; als deine Züchtigung sie traf, flehten sie mit flüsterndem Gebet.
Hina Gode! Di da Dia fi dunu ilima se iasu. Amola ilia da se nababeba: le, Dima wele sia: su.
17 Wie eine Schwangere, die, dem Gebären nahe, sich windet und schreit in ihren Wehen: also sind wir gewesen, Jehova, fern von deinem Angesicht.
Hina Gode! Dia hamobeba: le, ninia da uda e da mano lalelegemu gadenesa, se nababeba: le wele sia: sa, amo defele ninia wele sia: sa.
18 Wir gingen schwanger, wir wanden uns; es war, als ob wir Wind geboren hätten: Rettung verschafften wir dem Lande nicht, und die Bewohner des Erdkreises sind nicht gefallen.
Ninia da se bagade nabi, be liligi hame lalelegei. Ninia soge fi da hasalasu hou hame ba: i. Ninia hamobe ea bidi da hamedei ba: sa.
19 Deine Toten werden aufleben, meine Leichen wieder erstehen. Wachet auf und jubelt, die ihr im Staube lieget! Denn ein Tau des Lichtes ist dein Tau; und die Erde wird die Schatten auswerfen.
Ninia fi dunu bogoi da bu esalumu. Ilia bogoi da: i hodo da bu esalebe ba: mu. Dunu huluane bogoi uli dogoi ganodini golai dialu da nedigili, wa: legadole, hahawane gesami hea: mu. Oubi mogele lalu fadagagala: le nebe agoai da osobo bagade nasegagisa. Amo defele Hina Gode da hemone bogoi dunu ilima gaheabolo esalusu imunu.
20 Geh hin, mein Volk, tritt ein in deine Gemächer und schließe deine Tür hinter dir zu; verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergehe!
Na fi dunu! Dilia diasu ganodini asili, gagili salima. Dilia wamoaligima. Hina Gode Ea ougi da dagosea fawane, bu misa.
21 Denn siehe, Jehova tritt hervor aus seiner Stätte, um die Ungerechtigkeit der Bewohner der Erde an ihnen heimzusuchen; und die Erde enthüllt ihr Blut und bedeckt nicht länger ihre Ermordeten.
Hina Gode da Ea Hebene esalebe amoga osobo bagade fifi asi gala dunu ilia wadela: i hou hamobeba: le, se bidi imunusa: manebe. Dunu huluane da fasu dunu amo da wamowane fane legesu hou hamoi, amo huluane dawa: mu. Amola osobo da fane legei dunu amo bu hame wamolegemu.

< Jesaja 26 >