< Hosea 4 >

1 Höret das Wort Jehovas, ihr Kinder Israel! Denn Jehova hat einen Rechtsstreit mit den Bewohnern des Landes; denn es ist keine Wahrheit und keine Güte und keine Erkenntnis Gottes im Lande.
Ouçam a palavra de Yahweh, filhos de Israel, pois Yahweh tem uma acusação contra os habitantes da terra: “De fato, não há verdade, nem bondade, nem o conhecimento de Deus na terra.
2 Schwören und Lügen, und Morden und Stehlen, und Ehebruchtreiben; sie brechen ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.
There é praguejar, mentir, assassinar, roubar, e cometer adultério; rompem limites, e o derramamento de sangue causa derramamento de sangue.
3 Darum trauert das Land und verschmachtet alles, was darin wohnt, sowohl die Tiere des Feldes als auch die Vögel des Himmels; und auch die Fische des Meeres werden hinweggerafft.
Portanto, a terra vai lamentar, e todos que nele habitam se perderão, com todos os seres vivos que há nela, até mesmo os animais do campo e as aves do céu; sim, os peixes do mar também morrem.
4 Doch niemand rechte und niemand tadle! Ist doch dein Volk wie die, welche mit dem Priester rechten.
“No entanto, que nenhum homem leve uma acusação, nem que nenhum homem acuse; para o seu povo são como aqueles que apresentam acusações contra um padre.
5 Und du wirst fallen bei Tage, und auch der Prophet wird mit dir fallen bei Nacht; und ich werde deine Mutter vertilgen.
Você vai tropeçar no dia, e o profeta também tropeçará com você durante a noite; e eu destruirei sua mãe.
6 Mein Volk wird vertilgt aus Mangel an Erkenntnis; weil du die Erkenntnis verworfen hast, so verwerfe ich dich, daß du mir nicht mehr Priesterdienst ausübest; und du hast das Gesetz deines Gottes vergessen: so werde auch ich deine Kinder vergessen.
Meu povo é destruído por falta de conhecimento. Como você rejeitou o conhecimento, eu também o rejeitarei, que você pode não ser um padre para mim. Porque você esqueceu a lei de seu Deus, Eu também esquecerei seus filhos.
7 Je mehr ihrer geworden sind, desto mehr haben sie gegen mich gesündigt: ich werde ihre Herrlichkeit in Schande verwandeln.
Como eles se multiplicaram, pecaram contra mim. Vou transformar sua glória em vergonha.
8 Sie essen die Sünde meines Volkes und verlangen nach seiner Missetat.
Eles se alimentam do pecado do meu povo, e se preocupam com sua iniqüidade.
9 Und so wird, wie das Volk, der Priester sein, und ich werde ihre Wege an ihnen heimsuchen und ihre Handlungen ihnen vergelten;
Será como as pessoas, como o padre; e eu os punirei por seus caminhos, e os reembolsará por seus atos.
10 und sie werden essen und nicht satt werden. Sie treiben Hurerei, aber sie werden sich nicht ausbreiten; denn sie haben es aufgegeben, auf Jehova zu achten.
Eles comerão, e não terão o suficiente. Eles farão de prostituta, e não aumentarão; porque abandonaram a escuta de Yahweh.
11 Hurerei, Wein und Most nehmen den Verstand weg.
Prostituição, vinho, e vinho novo tiram o entendimento.
12 Mein Volk befragt sein Holz, und sein Stab tut es ihm kund; denn der Geist der Hurerei hat es irregeführt, und, ihren Gott verlassend, huren sie.
Meu povo consulta com seu ídolo de madeira, e responder a um pau de madeira. De fato, o espírito da prostituição os desviou, e têm sido infiéis ao seu Deus.
13 Sie opfern auf den Gipfeln der Berge und räuchern auf den Hügeln, unter Eiche und Pappel und Terebinthe, weil ihr Schatten gut ist; darum huren eure Töchter und treiben eure Schwiegertöchter Ehebruch.
Eles se sacrificam no topo das montanhas, e queimar incenso nas colinas, debaixo de carvalhos, choupos e terebintos, porque sua tonalidade é boa. Portanto, suas filhas se fazem de prostituta, e suas noivas cometem adultério.
14 Ich werde es an euren Töchtern nicht heimsuchen, daß sie huren, und an euren Schwiegertöchtern, daß sie Ehebruch treiben; denn sie selbst gehen mit den Huren beiseite und opfern mit den Buhldirnen; und das Volk, das keinen Verstand hat, kommt zu Fall.
Não castigarei suas filhas quando elas se prostituem, nem suas noivas quando elas cometem adultério; porque os homens se consomem com prostitutas, e se sacrificam com as prostitutas do santuário; Assim, as pessoas sem entendimento virão à ruína.
15 Wenn du hurst, Israel, so verschulde sich Juda nicht! Und kommet nicht nach Gilgal und ziehet nicht hinauf nach Beth-Awen, und schwöret nicht: So wahr Jehova lebt!
“Embora você, Israel, faça de prostituta, mas não deixe Judah ofender; e não venha para Gilgal, nem ir até Beth Aven, nem jurar: “Como Yahweh vive”.
16 Denn Israel ist widerspenstig geworden wie eine widerspenstige Kuh; nun wird Jehova sie weiden wie ein Lamm in weitem Raume.
Para Israel, o comportamento tem sido extremamente teimoso, como uma novilha teimosa. Então como Yahweh os alimentará como um cordeiro em um prado?
17 Ephraim ist mit Götzen verbündet; laß ihn gewähren!
Ephraim está unido aos ídolos. Deixe-o em paz!
18 Ihr Zechgelage ist ausgeartet: der Hurerei geben sie sich hin; leidenschaftlich lieben seine Fürsten die Schande.
A bebida deles se tornou azeda. Eles se fazem de prostituta continuamente. Seus governantes amam muito seu modo vergonhoso.
19 Der Wind hat ihn in seine Flügel geschlossen, und sie werden beschämt werden wegen ihrer Opfer.
O vento a envolveu em suas asas; e eles ficarão desapontados por causa de seus sacrifícios.

< Hosea 4 >