< Hosea 10 >

1 Israel ist ein wuchernder Weinstock, der seine Frucht ansetzte; nach der Menge seiner Frucht hat er die Altäre vermehrt, nach der Güte seines Landes haben sie die Bildsäulen verschönert.
Mwet Israel elos oana ima in grape ma nwanala ke grape. Ke ma wo nu selos yokyokelik, na puseni loang elos musai uh. Ac ke fokin acn selos uh arulana kapak wo, na elos arulana akkatoye sru eot ma elos tulokunak in alu nu kac.
2 Gleißnerisch war ihr Herz, nun werden sie es büßen: er wird ihre Altäre zertrümmern, ihre Bildsäulen zerstören.
Mwet kutasrik nunak la fah keokkin ma koluk lalos. God El ac kunausla loang lalos ac koteya sru in alyalu lalos.
3 Ja, nun werden sie sagen: Wir haben keinen König; denn wir haben Jehova nicht gefürchtet, und der König, was wird er für uns tun?
Mwet inge ac sa na in fahk, “Wangin tokosra lasr mweyen kut tia sangeng sin LEUM GOD. Ac mwe meawin tokosra uh nu sesr?”
4 Sie haben eitle Worte geredet, falsch geschworen, Bündnisse geschlossen: so wird das Gericht sprossen wie Giftkraut in den Furchen des Feldes.
Elos kaskas lusrongten, ac orek wulela kikiap, ac pwapa lalos wangin sripa. Nununku suwohs uh ekla sesuwos, ac yokyokelik oana mah pwasin in sie acn ma akoeyukla in yok.
5 Sie Bewohner von Samaria werden bange sein für das Kalb von Beth-Awen; ja, sein Volk wird über dasselbe trauern, und seine Götzenpriester werden seinetwegen beben, wegen seiner Herrlichkeit, weil sie von ihm fortgezogen ist;
Mwet su muta in siti Samaria ac fah sangeng ac tung ke wanginla lun cow mukul gold Bethel. Elos ac mwet tol su kulansupu ma sruloala sac, fah mwemelil kac. Elos ac tungi ke mwe yun gold uh wanginla liki uh.
6 auch dieses wird nach Assyrien gebracht werden als Geschenk für den König Jareb. Scham wird Ephraim ergreifen, und Israel wird zu Schanden werden wegen seines Ratschlags.
Ma sruloala sac fah utukla nu Assyria tuh in mwe takma nu sin tokosra fulat we. Ac fah pilesreyuk mwet Israel, ac elos fah arulana mwekin ke sripen kas in kasru ma elos ukwala.
7 Dahin ist Samaria und sein König, wie ein Splitter auf des Wassers Fläche.
Tokosra lalos ac fah utukla oana sie lesak pahtpat fin kof uh.
8 Und die Höhen von Awen, die Sünde Israels, werden vertilgt werden; Dornen und Disteln werden über ihre Altäre wachsen. Und sie werden zu den Bergen sagen: Bedecket uns! und zu den Hügeln: Fallet auf uns!
Acn in alyalu ke inging in acn Aven, yen mwet Israel alu nu sin ma sruloala we, ac fah kunausyukla. Mah ac kokul ac fah kupoiya loang lalos we. Mwet uh ac fah wowoyak nu fineol uh ac fahk, “Wikinkutla!” ac nu fin tohktok uh, “Afinkutla!”
9 Seit den Tagen von Gibea hast du gesündigt, Israel: dort sind sie stehen geblieben; nicht erreichte sie zu Gibea der Streit wider die Kinder des Frevels.
LEUM GOD El fahk, “Tukunna pacl mwet Israel elos orekma koluk in acn Gibeah me nwe inge, elos soenna tui in orekma koluk lainyu. Ke ma inge mweun ac fah sonolos pac in acn Gibeah.
10 Nach meiner Lust werde ich sie züchtigen, und Völker werden gegen sie versammelt werden, wenn ich sie an ihre beiden Sünden binden werde.
Nga ac anwuk nu sin mwet koluk inge ac kalyaelos. Mutunfacl uh ac fah toeni lainulos, ac elos ac fah kaiyuk ke ma koluk puspis lalos.
11 Und Ephraim ist eine ans Joch gewöhnte junge Kuh, die zu dreschen liebt; und ich, ich bin über die Schönheit ihres Halses hergefahren: ich werde Ephraim einspannen, Juda soll pflügen, Jakob soll eggen.
“Sie pacl ah, Israel el tuh oana soko cow fusr ma akpahyeyuk wo, su lungsena futfut wheat. Tusruktu, nga sulela tari sik in likiya soko mwe utuk nu fin kwawa oasku lal, ac sang sucl in kifusul nu ke orekma upa. Nga oru Judah elan amakin mwe pukpuk, ac Israel amakin mwe kuhlkul.
12 Säet euch zur Gerechtigkeit, erntet der Güte gemäß; pflüget euch einen Neubruch: denn es ist Zeit, Jehova zu suchen, bis er komme und euch Gerechtigkeit regnen lasse.
Na nga fahk, ‘Pukanak infohk sasu nu suwos sifacna, yukwiya suwoswos, ac kosrani mwe insewowo su tuku ke oaru lowos in alu nu sik. Pacl fal lowos in forma nu sik, ac nga LEUM GOD lowos fah tuku ac okoaot mwe insewowo nu fowos.’
13 Ihr habt Gesetzlosigkeit gepflügt, Unrecht geerntet, die Frucht der Lüge gegessen; denn du hast auf deinen Weg vertraut, auf die Menge deiner Helden.
Kowos tia oru ouinge, a kowos taknelik ma koluk ac kosrani fahko kac. Kowos kang fahko ke kas kikiap lowos. “Mweyen kowos lulalfongi ke chariot nutuwos, ac pusiyen solse lowos,
14 Und es wird sich ein Getümmel erheben unter deinen Völkern, und alle deine Festen werden zerstört werden, wie Schalman Beth-Arbel zerstörte am Tage des Krieges; die Mutter samt den Kindern wurde zerschmettert.
mweun ac fah tuku nu yurin mwet lowos, ac pot ku lowos nukewa ac fah kunausyukla. Ac fah oana len lal Tokosra Shalman ke el kunausla siti lun Betharbel ke mweun uh, ac nina ac tulik natulos itungyuki misa.
15 Also hat Bethel euch getan um der Bosheit eurer Bosheit willen: mit dem Morgenrot wird Israels König gänzlich vernichtet sein.
Pa inge ma ac sikyak nu suwos, mwet Bethel, ke sripen ma koluk yoklana lowos. Pacl se na mweun ac mutawauk uh, tokosra lun Israel ac fah misa.”

< Hosea 10 >