< Hebraeer 5 >
1 Denn jeder aus Menschen genommene Hohepriester wird für Menschen bestellt in den Sachen mit Gott, auf daß er sowohl Gaben als auch Schlachtopfer für Sünden darbringe;
Every high priest is chosen from the people and is appointed to work for the people as they relate to God. He presents to God both their gifts and sacrifices for their sins.
2 der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist;
The high priest understands how ignorant and deluded people feel because he also experiences the same kind of human weaknesses.
3 und um dieser willen muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.
As a result he has to offer sacrifices for his sins as well as for those of the people.
4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern als von Gott berufen, gleichwie auch Aaron.
No one can take the position of high priest for himself; he must be chosen by God, just like Aaron was.
5 Also hat auch der Christus sich nicht selbst verherrlicht, um Hoherpriester zu werden, sondern der, welcher zu ihm gesagt hat: “Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt”.
In just the same way Christ did not honor himself by becoming high priest. It was God who said to him, “You are my Son. Today I have become your Father.”
6 Wie er auch an einer anderen Stelle sagt: “Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.” (aiōn )
In another verse, God says, “You are a priest forever, following the order of Melchizedek.” (aiōn )
7 Der in den Tagen seines Fleisches, da er sowohl Bitten als Flehen dem, der ihn aus dem Tode zu erretten vermochte, mit starkem Geschrei und Tränen dargebracht hat (und um seiner Frömmigkeit willen erhört worden ist),
Jesus, while he was here in human form, prayed and appealed with loud cries and tears to God, the one who was able to save him from death. Jesus was heard because of his respect for God.
8 obwohl er Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte; und, vollendet worden,
Even though he was God's Son, Jesus learned through suffering what obedience really means.
9 ist er allen, die ihm gehorchen, der Urheber ewigen Heils geworden, (aiōnios )
When his experience was complete, he became the source of eternal salvation to everyone who does what he says, (aiōnios )
10 von Gott begrüßt als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
having been designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.
11 Über diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im Hören träge geworden seid.
We have much to say about Jesus, and it's hard to explain because you don't seem able to understand!
12 Denn da ihr der Zeit nach Lehrer sein solltet, bedürfet ihr wiederum, daß man euch lehre, welches die Elemente des Anfangs der Aussprüche Gottes sind; und ihr seid solche geworden, die der Milch bedürfen und nicht der festen Speise.
By now you should have had enough time to become teachers, but you need someone to teach you the fundamentals, the first principles of God's word. It's like you need to go back to baby milk instead of solid food!
13 Denn jeder, der noch Milch genießt, ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit, denn er ist ein Unmündiger;
Those who drink baby milk don't have the experience of living the right way—they're just babies.
14 die feste Speise aber ist für Erwachsene, welche vermöge der Gewohnheit geübte Sinne haben zur Unterscheidung des Guten sowohl als auch des Bösen.
Solid food is for grown-ups—those who by always using their brains have learned to tell the difference between good and evil.