< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
2 Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
3 Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
6 Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
8 Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
9 Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
11 Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
12 Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
14 Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
15 Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
17 Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
18 Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
20 Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
21 Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
23 Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
25 Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
27 Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
28 Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
29 Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
31 Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
32 Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.
Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.