< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
2 Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
3 Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
When Seth was 105, he had Enosh.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
8 Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
When Enosh was 90, he had Kenan.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
11 Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
When Kenan was 70, he had Mehalalel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
14 Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
When Mahalalel was 65, he had Jared.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
17 Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
When Jared was 162, he had Enoch.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
When Enoch was 65, he had Methuselah.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
23 Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Enoch lived a total of 365 years.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
25 Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
When Methuselah was 187, he had Lamech.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
27 Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
When Lamech was 182, he had a son.
29 Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
31 Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.
Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.