< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Ето списъкът
2 Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.