< 1 Mose 10 >
1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind, ) und die Kaphtorim.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 und Hadoram und Usal und Dikla
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 und Obal und Abimael und Scheba
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.