< 1 Mose 10 >
1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind, ) und die Kaphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 und Hadoram und Usal und Dikla
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 und Obal und Abimael und Scheba
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.