< 1 Mose 10 >
1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Te phoeiah hekah he tah Noah ca rhoek Shem, Ham neh Japheth neh tuilii phoeiah amih loh a sak a ca rhoek kah rhuirhong ni.
2 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
Japheth ca rhoek la Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek neh Tiras om.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
Te phoeiah Gomer ca rhoek la Ashkenaz, Riphath neh Togarmah om.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
Te phoeiah Javan ca rhoek la Elishah, Tarshish, Kittim neh Dodanim om.
5 Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
Amih lamkah ni sanglak kah namtom loh amah khohmuen la amah ol neh amah huiko loh amah namtu khuiah rhip a caeh uh.
6 Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Te phoeiah Ham ca rhoek la Khusah, Mizraim, Put neh Kanaan om.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Te phoeiah Khusah ca rhoek la Seba, Havilah, Sabtah, Raamah neh Sabteka om tih Raamah ca rhoi la Sheba neh Dedan om.
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
Te phoeiah Kusah loh Nimrod te a sak tih anih te diklai hmankah hlangrhalh lamhmacuek la om.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
Anih te BOEIPA mikhmuh ah sayuep hlangrhalh la a om van dongah, “BOEIPA hmai ah sayuep hlangrhalh Nimrod van ni,” a ti.
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Te dongah anih kah khohmuen a tongnah tah Babylon, Erek, Akkad neh Shinar ram Kalneh ni.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
Te khohmuen lamkah Assyria la cet tih Nineveh, Rehobothir neh Kalah te a thoh.
12 und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
Te phoeiah Nineveh laklo neh Kalah laklo kah Resen te tah khopuei len la om.
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
Te phoeiah Mizraim loh Ludim khaw, Anamim khaw, Lehabim neh Naptuhim khaw,
14 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind, ) und die Kaphtorim.
Pathrusim neh Philisti lamkah aka lo Kasluhim neh Kapthorim khaw a sak.
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Kanaan loh a caming la Sidon phoeiah Kheth,
16 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Jebusi, Amori, Girhashi,
17 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Khivee, Arkit, Sinih,
18 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
Arvadi, Zemari neh Hamathiti te a sak tih a hnukah Kanaan koca la taekyak uh.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
Te phoeiah Kanaani kah khorhi aka om te Sidon lamkah Gerar benkah Gaza due na cet ni. Sodom taengkah Gomorrah, Admah, Zeboim neh Lasha due na cet ni.
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
Hekah he amah khohmuen ah amah namtu kah ol, amah huiko neh aka om Ham ca rhoek ni.
21 Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
A ham Japheth mana Eber ca rhoek boeih kah a napa Shem long khaw ca a sak.
22 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
Shem koca ah Elam neh Assyria, Arpakshad, Lud neh Aram om.
23 Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
Aram ca rhoek la Uz, Huul, Gether neh Mash om.
24 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Arpakshad long khaw Shelah a sak tih Shelah loh Eber te a sak.
25 Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Eber te ca panit a sak dae anih tue vaengah khohmuen a tael dongah pakhat kah a ming te Palak la om tih a mana ming te Yoktawn la om.
26 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
Yoktawn loh Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 und Hadoram und Usal und Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 und Obal und Abimael und Scheba
Obal, Abimael, Sheba,
29 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ophir, Havilah neh Jobab a sak. Te rhoek te Yoktawn kah a ca boeih ni.
30 Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
Te dongah Mesha lamkah Sephar khothoeng tlang due na caeh vaengah amih kah tolrhum la om.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Hekah rhoek he amah namtu neh amah khorhi ah amah ol la amah huiko neh aka om Shem ca rhoek ni.
32 Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
He tah amah namtu ah amamih kah rhuirhong la aka om Noah ca rhoek kah a huiko rhoek ni. Te dongah tuilii phoeiah he lamkah ni namtom rhoek loh diklai hmanah a yaal uh.