< Esra 2 >
1 Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
Sefatia abusuafoɔ 372
5 die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
Arah abusuafoɔ 775
6 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
Elam abusuafoɔ 1,254
8 die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
Satu abusuafoɔ 945
9 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
Sakai abusuafoɔ 760
10 die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
Bani abusuafoɔ 642
11 die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
Bebai abusuafoɔ 623
12 die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
Adonikam abusuafoɔ 666
14 die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
Adin abusuafoɔ 454
16 die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
Besai abusuafoɔ 323
18 die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
Yora abusuafoɔ 112
19 die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
Hasum abusuafoɔ 223
20 die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
Gibar abusuafoɔ 95
21 die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
Betlehemfoɔ 123
22 die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
Netofafoɔ 56
23 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
Anatotfoɔ 128
24 die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
Asmawetfoɔ 42
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
Mikmasfoɔ 122
28 die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
Nebo ɔman mma 52
30 die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
Magbis ɔman 156
31 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
Elam ɔman mma 1,254
32 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
Harim ɔman mma 320
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
Yeriko ɔman mma 345
35 die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
Senaa ɔman mma 3,630
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
Imer abusuafoɔ 1,052
38 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
Harim abusuafoɔ 1,017
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Nesia ne Hatifa.
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.