< Esra 2 >
1 Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.