< 5 Mose 7 >

1 Wenn Jehova, dein Gott, dich in das Land bringt, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen, und viele Nationen vor dir hinaustreibt: die Hethiter und die Girgasiter und die Amoriter und die Kanaaniter und die Perisiter und die Hewiter und die Jebusiter, sieben Nationen, größer und stärker als du,
Pakai, na Pathen uvin gam sunga nahin puilut teng uleh, nam dang tampi umho khu asuhmang ding ahi: Hit mite, Girgash mite, Amor mite, Canaan mite, Periz mite, Hiv mite le Jebus mite ahi. Hiche nam sagi hohi nang ho sanga hatjo le pungjo ahiuve.
2 und Jehova, dein Gott, sie vor dir dahingibt, und du sie schlägst, so sollst du sie ganz und gar verbannen; du sollst keinen Bund mit ihnen machen, noch Gnade gegen sie üben.
Pakaiyin akhut akona nang ho nahin pehdoh tenguleh, nang hon abonchauva nasuh gamsoh keidiu ahi. Amaho toh ki chamna ima semlouva abonchauva natha gam diu ahi.
3 Und du sollst dich nicht mit ihnen verschwägern: Deine Tochter sollst du nicht seinem Sohne geben, und seine Tochter sollst du nicht für deinen Sohn nehmen;
Chule amaho toh chun na kichen thei lou diu ahi. Na chanuteu le nachapate hou chu amaho chanute le chapate toh nakichen sah louhel diu ahi.
4 denn sie würden deine Söhne von mir abwendig machen, daß sie anderen Göttern dienten; und der Zorn Jehovas würde wider euch entbrennen, und er würde dich schnell vertilgen.
Ajeh chu ama hon na chateu apui mang diu, semthu pathen angsunga abohkhup sah diu ahi. Chuteng Pakai lunghanna nachung uva hung chu jeng ding, chomlou kah a na manthah lo diu ahi.
5 Sondern also sollt ihr ihnen tun: Ihre Altäre sollt ihr niederreißen und ihre Bildsäulen zerbrechen und ihre Ascherim umhauen und ihre geschnitzten Bilder mit Feuer verbrennen.
Hitia hi nabol teidiu ahi, amaicham phung hou le akhom ho aboncha naphuh lhuh peh diu ahi. Chule Asherah ho jong naphuh lhuh diu aboncha meiya nahal vam diu ahi.
6 Denn ein heiliges Volk bist du Jehova, deinem Gott: Dich hat Jehova, dein Gott, erwählt, ihm zum Eigentumsvolke zu sein aus allen Völkern, die auf dem Erdboden sind.
Ajeh chu nangho Pakai, Pathen in vannoi mite lah atumbeh a na lhen’u ahin, chule nangho amagou nahi tauvin, Pakai dinga mithengte nahi tauve.
7 Nicht weil euer mehr wären als aller Völker, hat Jehova sich euch zugeneigt und euch erwählt; denn ihr seid das geringste unter allen Völkern;
Pakaiyin namdang te banga thalhing le hatjo nahijeh uva nalhen tumu hilouvin, amavang nam neopen nahijeh uva nalhen joh’u ahi!
8 sondern wegen Jehovas Liebe zu euch, und weil er den Eid hielt, den er euren Vätern geschworen, hat Jehova euch mit starker Hand herausgeführt und dich erlöst aus dem Hause der Knechtschaft, aus der Hand des Pharao, des Königs von Ägypten.
Ajeh chu Pakaiyin akitepna ageldoh jing in, nachung uva ngailutna anei jing in ahi. Hijeh achu Pakaiyin athahat pana Egypt gam Pharaoh akon suhgimna nachan nauva kona nahuh doh’u ahi.
9 So wisse denn, daß Jehova, dein Gott, Gott ist, der treue Gott, der den Bund und die Güte auf tausend Geschlechter hin denen bewahrt, die ihn lieben und seine Gebote beobachten,
Hijeh chun hethem un Pakai, Pathen hi nang ho Pathen dihtah mong ahi. Pakai ngailua athupeh nit jing mite chunga, akhang akhanga akitepna akoi jing in ngailutna jong anei jing in ahi.
10 und denen, die ihn hassen, ins Angesicht vergilt, sie zu vertilgen: Nicht zögert er mit seinem Hasser, ins Angesicht vergilt er ihm!
Hinlah Pakai nasah louva umho chunga gim genthei alhunsah in asumang jin ahi.
11 So sollst du das Gebot und die Satzungen und die Rechte beobachten, die ich dir heute zu tun gebiete.
Hijeh chun tunia thupeh kapeh chengse hi aboncha najui kimsoh kei diu ahi.
12 Und es wird geschehen: Dafür daß ihr diesen Rechten gehorchet und sie beobachtet und sie tut, wird Jehova, dein Gott, dir den Bund und die Güte bewahren, die er deinen Vätern geschworen hat;
Dan le thupeh aboncha najui kimsoh keiyuva ahileh Pakai, Pathen in na chung uva alungsetna longlou chu akoi jing ding ahi. Ajeh chu napu napateu khanga pet akitepna ahi.
13 und er wird dich lieben und dich segnen und dich mehren: Er wird segnen die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, dein Getreide und deinen Most und dein Öl, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes, in dem Lande, das er deinen Vätern geschworen hat, dir zu geben.
Pakaiyin phatthei naleh Ami ngailutna chun naumpi jing diu chule cha jong tampi nahin diu ahi. Pakaiyin gampha tah gaphaso nading leh naganchateu kivahna ding napeh diu, napu napateu khanga peh dinga akitepna gam nalhun tenguleh louga phatah nachom khom diu, lengpi thah leh Olive thao chule bonghon tampi leh kelngoi hon tampi jaona nanei diu ahi.
14 Gesegnet wirst du sein vor allen Völkern; kein Unfruchtbarer und keine Unfruchtbare wird unter dir sein, noch unter deinem Vieh.
Chutengleh Vannoiya nam dangte jouse sanga phatthei nachan diu ahi. Numei, pasal hihen nagancha teu hijongleh cha nei louva khatcha naum lou diu ahi.
15 Und Jehova wird jede Krankheit von dir abwenden; und keine der bösen Seuchen Ägyptens, die du kennst, wird er auf dich legen, sondern er wird sie auf alle deine Hasser bringen.
Chule dammo veisetna akona Pakaiyin navenbit jing diu ahi. Egypt gam'a gim genthei nathoh bang uva nathoh sah lou diu, na doumah jouseu aboncha asuh mang ding ahi.
16 Und du wirst alle Völker verzehren, die Jehova, dein Gott, dir geben wird. Dein Auge soll ihrer nicht schonen, und du sollst ihren Göttern nicht dienen; denn das würde dir ein Fallstrick sein.
Pakai, Pathen in nam dangte nakhut a apehdoh chengse aboncha nasuh gam diu ahi. Ngailutna beiya nabol diu chule amaho pathen angsunga nabohkhup lou heldiu ahi.
17 Wenn du in deinem Herzen sprichst: Diese Nationen sind größer als ich; wie vermöchte ich sie auszutreiben? -
Amavang nanghon hitia hi nasei diu, hiche nam mite hi eiho sang in ahat jouvin, iti iki doupi thei diu ham?
18 fürchte dich nicht vor ihnen; gedenke doch dessen, was Jehova, dein Gott, dem Pharao und allen Ägyptern getan hat,
Hinlah nakichat thei lou diu ahi! Ajeh chu Pakai, na Pathen uvin Egypt gam Pharaoh henga ichan geiya na atoh ham ti nageldoh diu ahi.
19 der großen Versuchungen, die deine Augen gesehen, und der Zeichen und der Wunder, und der starken Hand und des ausgestreckten Armes, womit Jehova, dein Gott, dich herausgeführt hat. Also wird Jehova, dein Gott, all den Völkern tun, vor denen du dich fürchtest;
Pakai, na Pathen uvin amaho chunga tijat umtah’a na atoh geldoh jing un, hichu nangho mitmu tah a thilsoh ahi! Chule thil ki dang ijakai akilahsah ho geldoh jing uvin, abanthahat pana anatoh thil kidang hoa kona Egypt gam'a pet nahin puiyu chu na suhmil lou diu ahi. Hiche banga chu Pakai, Pathen in tua nagal miteu chunga na atoh ding ahi.
20 und auch die Hornissen wird Jehova, dein Gott, gegen sie entsenden, bis die Übriggebliebenen und die sich vor dir Verbergenden umgekommen sind.
Pakai, na Pathen uvin tijatna phabep namasang lam uva ahin koi ding, chuteng ijakai atol mang soh ding ahi.
21 Erschrick nicht vor ihnen! Denn Jehova, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein großer und furchtbarer Gott.
Hiche nam mite chunga chu kichatna nanei louhel diu ahi, ajeh chu Pakai, na Pathen uvin na umpi jing uve, Pathen thilbol thei kidang ahi.
22 Und Jehova, dein Gott, wird diese Nationen nach und nach vor dir austreiben; du wirst sie nicht eilends vernichten können, damit nicht das Wild des Feldes sich wider dich mehre.
Pakai, na Pathen uvin hiche nam mite hohi aloi loiya asuh mang ding ahi. Khatvei pansa nasuhmang jeng thei lou diu ahi. Achuti louva ahile gamsate hung dimlha jeng ding ahi.
23 Und Jehova, dein Gott, wird sie vor dir dahingeben und sie in große Verwirrung versetzen, bis sie vertilgt sind.
Hinlah Pakai, na Pathen uvin abonchauva nangho khut a apeh doh ding ahi. Amaho abei kahseuva Pakaiyin asuhnoh phah diu ahi.
24 Und er wird ihre Könige in deine Hand geben, und du wirst ihre Namen vernichten unter dem Himmel hinweg; kein Mensch wird vor dir bestehen, bis du sie vertilgt hast.
Pakaiyin alengte hou nangho khut a apehdoh ding, chuteng nanghon leiset a amin hou nasuh mang diu ahi.
25 Die geschnitzten Bilder ihrer Götter sollt ihr mit Feuer verbrennen; du sollst nicht das Silber und das Gold an ihnen begehren und es dir nehmen, daß du nicht dadurch verstrickt werdest; denn es ist ein Greuel für Jehova, deinen Gott;
Chule amilim doi semthu hou aboncha nahalvam peh diu, milim doi tomna ki mang sum-eng hijongleh khat jeng cha na kilah thei lou diu ahi.
26 und du sollst keinen Greuel in dein Haus bringen, so daß du ein Bann werdest gleich ihm; du sollst es ganz und gar verabscheuen und es gänzlich für einen Greuel halten, denn es ist ein Bann.
Na insung'u suboh thei ima nanei thei lou diu ahi, ajeh chu amaho kibolna banga nangho jong thina nachan diu ahi. Hitobang thil hoa kona gamna kipan ding chule na kidalse jing diu ahi.

< 5 Mose 7 >