< 2 Timotheus 3 >

1 Dieses aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten da sein werden;
BUT this know, that in the last days distressing times will come.
2 denn die Menschen werden eigenliebig sein, geldliebend, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, heillos,
For men will be self-lovers, money-lovers, boasters, vainglorious, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 ohne natürliche Liebe, unversöhnlich, Verleumder, unenthaltsam, grausam, das Gute nicht liebend,
unnatural, implacable, slanderers, intemperate, inhuman, averse to goodness,
4 Verräter, verwegen, aufgeblasen, mehr das Vergnügen liebend als Gott,
treacherous, wilful, puffed up with pride, lovers of pleasure more than lovers of God;
5 die eine Form der Gottseligkeit haben, deren Kraft aber verleugnen; und von diesen wende dich weg.
holding the form of godliness, but denying the power of it: from these men turn with aversion.
6 Denn aus diesen sind, die sich in die Häuser schleichen und Weiblein gefangen nehmen, welche, mit Sünden beladen, von mancherlei Lüsten getrieben werden,
For such are they who insinuate themselves into houses, and captivate weak women laden with accumulated sins, and actuated by a variety of passions,
7 die immerdar lernen und niemals zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.
always learning, yet never able to attain unto the knowledge of truth.
8 Gleicherweise aber wie Jannes und Jambres Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit, Menschen, verderbt in der Gesinnung, unbewährt hinsichtlich des Glaubens.
But in the same manner as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also set themselves in opposition to the truth; men corrupt in mind, reprobate respecting the faith.
9 Sie werden aber nicht weiter fortschreiten, denn ihr Unverstand wird allen offenbar werden, wie auch der von jenen es wurde.
But they shall not proceed to the uttermost; for their infatuation shall be evident to all men, as theirs also was.
10 Du aber hast genau erkannt meine Lehre, mein Betragen, meinen Vorsatz, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, mein Ausharren,
But thou hast fully known my doctrine, conduct, purpose, faith, long-suffering, love, patience,
11 meine Verfolgungen, meine Leiden: welcherlei Leiden mir widerfahren sind in Antiochien, in Ikonium, in Lystra; welcherlei Verfolgungen ich ertrug, und aus allen hat der Herr mich gerettet.
the persecutions, the sufferings, which beset me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured, yet out of them all the Lord delivered me.
12 Alle aber auch, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, werden verfolgt werden.
And all indeed who will live godly in Christ Jesus will be persecuted.
13 Böse Menschen aber und Gaukler werden im Bösen fortschreiten, indem sie verführen und verführt werden.
But wicked men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and deceived.
14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und wovon du völlig überzeugt bist, da du weißt, von wem du gelernt hast,
But abide thou in the things which thou hast learned and believed, knowing of whom thou hast learned them;
15 und weil du von Kind auf die heiligen Schriften kennst, die vermögend sind, dich weise zu machen zur Seligkeit durch den Glauben, der in Christo Jesu ist.
and that from a child thou hast known the sacred writings, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Jesus Christ.
16 Alle Schrift ist von Gott eingegeben und nütze zur Lehre, zur Überführung, zur Zurechtweisung, zur Unterweisung in der Gerechtigkeit,
All scripture is given by the inspiration of God, and advantageous for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness
17 auf daß der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke völlig geschickt.
that the man of God may be properly furnished, fully qualified for every good work.

< 2 Timotheus 3 >