< 2 Samuel 22 >

1 Und David redete zu Jehova die Worte dieses Liedes an dem Tage, da Jehova ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte; und er sprach:
Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
2 Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
3 Gott ist mein Fels, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
5 Denn mich umfingen die Wogen des Todes, die Ströme Belials erschreckten mich;
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
6 die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. (Sheol h7585)
Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol h7585)
7 In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich rief zu meinem Gott; und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei kam in seine Ohren.
Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
8 Da wankte und bebte die Erde; die Grundfesten des Himmels zitterten und wankten, weil er entbrannt war.
La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 Und Finsternis machte er rings um sich her zum Gezelt, Sammlung der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
13 Aus dem Glanze vor ihm brannten feurige Kohlen.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Es donnerte Jehova vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
15 Und er schoß Pfeile und zerstreute sie, seinen Blitz, und verwirrte sie.
Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
16 Da wurden gesehen die Betten des Meeres, aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten Jehovas, vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase.
Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern;
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
18 Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern; denn sie waren mächtiger als ich.
Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
20 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
22 Denn ich habe bewahrt die Wege Jehovas, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich bin nicht davon gewichen;
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Und ich war vollkommen gegen ihn und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
28 Und du wirst retten das elende Volk; aber deine Augen sind wider die Hoffärtigen, die du erniedrigen wirst.
Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
29 Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
30 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
31 Gott, sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Denn wer ist Gott, außer Jehova, und wer ein Fels, außer unserem Gott?
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Gott ist meine starke Feste, und er lenkt vollkommen meinen Weg.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
34 Er macht meine Füße denen der Hindinnen gleich, und stellt mich hin auf meine Höhen.
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
35 Er lehrt meine Hände den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen.
El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß.
Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
37 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Meinen Feinden jagte ich nach und vertilgte sie; und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
39 Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße.
Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
40 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Sie blickten umher, und kein Retter war da zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
44 Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei; beim Hören des Ohres gehorchten sie mir.
Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
46 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! Und erhoben werde der Gott, der Fels meines Heils!
Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
48 Der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich niederwarf;
El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
49 und der mich herausführte aus der Mitte meiner Feinde. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden, von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen,
Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
51 Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< 2 Samuel 22 >