< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete zu Jehova die Worte dieses Liedes an dem Tage, da Jehova ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte; und er sprach:
Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
3 Gott ist mein Fels, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
4 Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
5 Denn mich umfingen die Wogen des Todes, die Ströme Belials erschreckten mich;
Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
6 die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. (Sheol )
ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol )
7 In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich rief zu meinem Gott; und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei kam in seine Ohren.
cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
8 Da wankte und bebte die Erde; die Grundfesten des Himmels zitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
10 Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
11 Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
12 Und Finsternis machte er rings um sich her zum Gezelt, Sammlung der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
13 Aus dem Glanze vor ihm brannten feurige Kohlen.
Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
14 Es donnerte Jehova vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
15 Und er schoß Pfeile und zerstreute sie, seinen Blitz, und verwirrte sie.
Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
16 Da wurden gesehen die Betten des Meeres, aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten Jehovas, vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase.
Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern;
Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
18 Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern; denn sie waren mächtiger als ich.
Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
19 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
20 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
21 Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
22 Denn ich habe bewahrt die Wege Jehovas, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
23 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich bin nicht davon gewichen;
Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
24 Und ich war vollkommen gegen ihn und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
25 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
26 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
28 Und du wirst retten das elende Volk; aber deine Augen sind wider die Hoffärtigen, die du erniedrigen wirst.
Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
29 Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis.
Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
30 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
31 Gott, sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
32 Denn wer ist Gott, außer Jehova, und wer ein Fels, außer unserem Gott?
Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
33 Gott ist meine starke Feste, und er lenkt vollkommen meinen Weg.
Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
34 Er macht meine Füße denen der Hindinnen gleich, und stellt mich hin auf meine Höhen.
Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
35 Er lehrt meine Hände den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen.
adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß.
Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
37 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
38 Meinen Feinden jagte ich nach und vertilgte sie; und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
39 Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße.
Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
40 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
41 Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie.
pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
42 Sie blickten umher, und kein Retter war da zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
44 Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
45 Die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei; beim Hören des Ohres gehorchten sie mir.
Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
46 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
47 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! Und erhoben werde der Gott, der Fels meines Heils!
¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 Der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich niederwarf;
el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
49 und der mich herausführte aus der Mitte meiner Feinde. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden, von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
50 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen,
Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
51 Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”