< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete zu Jehova die Worte dieses Liedes an dem Tage, da Jehova ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte; und er sprach:
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 Gott ist mein Fels, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste und meine Zuflucht. Mein Retter, von Gewalttat wirst du mich retten!
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 Denn mich umfingen die Wogen des Todes, die Ströme Belials erschreckten mich;
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. (Sheol )
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
7 In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich rief zu meinem Gott; und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei kam in seine Ohren.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Da wankte und bebte die Erde; die Grundfesten des Himmels zitterten und wankten, weil er entbrannt war.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 Und Finsternis machte er rings um sich her zum Gezelt, Sammlung der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Aus dem Glanze vor ihm brannten feurige Kohlen.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 Es donnerte Jehova vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 Und er schoß Pfeile und zerstreute sie, seinen Blitz, und verwirrte sie.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Da wurden gesehen die Betten des Meeres, aufgedeckt die Grundfesten des Erdkreises durch das Schelten Jehovas, vor dem Schnauben des Hauches seiner Nase.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern;
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern; denn sie waren mächtiger als ich.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 Denn ich habe bewahrt die Wege Jehovas, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich bin nicht davon gewichen;
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 Und ich war vollkommen gegen ihn und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 Und du wirst retten das elende Volk; aber deine Augen sind wider die Hoffärtigen, die du erniedrigen wirst.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 Gott, sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 Denn wer ist Gott, außer Jehova, und wer ein Fels, außer unserem Gott?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 Gott ist meine starke Feste, und er lenkt vollkommen meinen Weg.
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 Er macht meine Füße denen der Hindinnen gleich, und stellt mich hin auf meine Höhen.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 Er lehrt meine Hände den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 Meinen Feinden jagte ich nach und vertilgte sie; und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 Sie blickten umher, und kein Retter war da zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei; beim Hören des Ohres gehorchten sie mir.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! Und erhoben werde der Gott, der Fels meines Heils!
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 Der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich niederwarf;
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 und der mich herausführte aus der Mitte meiner Feinde. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden, von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen,
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.