< 1 Timotheus 3 >

1 Das Wort ist gewiß: Wenn jemand nach einem Aufseherdienst trachtet, so begehrt er ein schönes Werk.
True is the saying: If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2 Der Aufseher nun muß untadelig sein, eines Weibes Mann, nüchtern, besonnen, sittsam, gastfrei, lehrfähig;
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, sober, discreet, orderly, hospitable, apt in teaching;
3 nicht dem Wein ergeben, kein Schläger, sondern gelinde, nicht streitsüchtig, nicht geldliebend,
not given to wine, not a striker, but forbearing, not quarrelsome, not a lover of money;
4 der dem eigenen Hause wohl vorsteht, der seine Kinder in Unterwürfigkeit hält mit allem würdigen Ernst
presiding well over his own house, having his children in subjection with all propriety; —
5 (wenn aber jemand dem eigenen Hause nicht vorzustehen weiß, wie wird er die Versammlung Gottes besorgen?),
for if a man knoweth not how to preside over his own house, how shall he take care of the church of God—
6 nicht ein Neuling, auf daß er nicht aufgebläht, ins Gericht des Teufels verfalle.
not a new convert, lest being puffed up with pride he fall into the condemnation of the Devil;
7 Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht in Schmach und in den Fallstrick des Teufels verfalle.
moreover he must also have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
8 Die Diener desgleichen, würdig, nicht doppelzüngig, nicht vielem Wein ergeben, nicht schändlichem Gewinn nachgehend,
Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of base gain,
9 die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Laß diese aber zuerst erprobt werden, dann laß sie dienen, wenn sie untadelig sind.
And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they are without reproach.
11 Die Weiber desgleichen, würdig, nicht verleumderisch, nüchtern, treu in allem.
The women in like manner must be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 Die Diener seien eines Weibes Mann, die ihren Kindern und den eigenen Häusern wohl vorstehen;
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 denn die, welche wohl gedient haben, erwerben sich eine schöne Stufe und viel Freimütigkeit im Glauben, der in Christo Jesu ist.
For they that have served well as deacons, gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Dieses schreibe ich dir in der Hoffnung, bald zu dir zu kommen;
These things write I to thee, hoping to come to thee shortly;
15 wenn ich aber zögere, auf daß du wissest, wie man sich verhalten soll im Hause Gottes, welches die Versammlung des lebendigen Gottes ist, der Pfeiler und die Grundfeste der Wahrheit.
but if I should tarry long, that thou mayst know how thou oughtest to conduct thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
16 Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist geoffenbart worden im Fleische, gerechtfertigt im Geiste, gesehen von den Engeln, gepredigt unter den Nationen, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit.
And confessedly great is the mystery of godliness, in him who was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the gentiles, believed on in the world, received up in glory.

< 1 Timotheus 3 >