< 1 Johannes 4 >

1 Geliebte, glaubet nicht jedem Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgegangen.
Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits, whether they be from God; because many false prophets are gone forth into the world.
2 Hieran erkennet ihr den Geist Gottes: Jeder Geist, der Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist aus Gott;
By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus Christ has come in the flesh, is from God.
3 und jeder Geist, der nicht Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist nicht aus Gott; und dies ist der Geist des Antichrists, von welchem ihr gehört habt, daß er komme, und jetzt ist er schon in der Welt.
And every spirit that does not confess Jesus, is not from God: and this is that spirit of antichrist, which you have heard that it comes, and now is in the world already.
4 Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie überwunden, weil der, welcher in euch ist, größer ist als der, welcher in der Welt ist.
You are of God, little children, and have overcome them; because he is greater, who is with you, than he who is with the world.
5 Sie sind aus der Welt, deswegen reden sie aus der Welt, und die Welt hört sie.
They are of the world; therefore they speak from the world, and the world hearkens to them.
6 Wir sind aus Gott; wer Gott kennt, hört uns; wer nicht aus Gott ist, hört uns nicht. Hieraus erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.
We are of God: he who know God, hearkens to us; he who is not of God, hearkens not to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Geliebte, laßt uns einander lieben, denn die Liebe ist aus Gott; und jeder, der liebt, ist aus Gott geboren und erkennt Gott.
Beloved, let us love one another; for love is from God: and every one who loves, has been begotten by God, and knows God.
8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe.
He who does not love, does not know God; for God is love.
9 Hierin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, daß Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, auf daß wir durch ihn leben möchten.
By this the love of God was manifested to us, that God sent forth his Son, the only begotten, into the world, that we might live through him.
10 Hierin ist die Liebe: nicht daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt und seinen Sohn gesandt hat als eine Sühnung für unsere Sünden.
In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent forth his Son to be a propitiation for our sins.
11 Geliebte, wenn Gott uns also geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.
Beloved, if God so loved us, we, also, ought to love one another.
12 Niemand hat Gott jemals gesehen. Wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist vollendet in uns.
No one has seen God, at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is made perfect in us.
13 Hieran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben und er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.
By this, we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Und wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Heiland der Welt.
Now we have seen, and bear testimony, that the Father has sent forth his Son, to be the Saviour of the world.
15 Wer irgend bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in ihm bleibt Gott und er in Gott.
Whoever will confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott in ihm.
And we have known, and believed the love which God has in us. God is love; wherefore, he who abides in love, abides in God, and God in him.
17 Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, damit wir Freimütigkeit haben an dem Tage des Gerichts, daß, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt.
By this, the love has been perfected in us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, so are we in this world.
18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has torment: therefore, he who fears is not made perfect in love.
19 Wir lieben, weil er uns zuerst geliebt hat.
We love him, because he first loved us.
20 Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott, und haßt seinen Bruder, so ist er ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er gesehen hat, wie kann der Gott lieben, den er nicht gesehen hat?
If any one say, Indeed I love God, and yet hate his brother, he is a liar: for he who loves not his brother, whom he has seen, how can he love God, whom he has not seen?
21 Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder liebe.
Moreover, this commandment we have from him, that he who loves God, loves his brother, also.

< 1 Johannes 4 >