< 1 Johannes 4 >

1 Geliebte, glaubet nicht jedem Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgegangen.
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
2 Hieran erkennet ihr den Geist Gottes: Jeder Geist, der Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist aus Gott;
Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
3 und jeder Geist, der nicht Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist nicht aus Gott; und dies ist der Geist des Antichrists, von welchem ihr gehört habt, daß er komme, und jetzt ist er schon in der Welt.
and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
4 Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie überwunden, weil der, welcher in euch ist, größer ist als der, welcher in der Welt ist.
Ye are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.
5 Sie sind aus der Welt, deswegen reden sie aus der Welt, und die Welt hört sie.
They are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.
6 Wir sind aus Gott; wer Gott kennt, hört uns; wer nicht aus Gott ist, hört uns nicht. Hieraus erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.
We are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
7 Geliebte, laßt uns einander lieben, denn die Liebe ist aus Gott; und jeder, der liebt, ist aus Gott geboren und erkennt Gott.
Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe.
He that loves not has not known God; for God is love.
9 Hierin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, daß Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, auf daß wir durch ihn leben möchten.
Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Hierin ist die Liebe: nicht daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt und seinen Sohn gesandt hat als eine Sühnung für unsere Sünden.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
11 Geliebte, wenn Gott uns also geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.
Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
12 Niemand hat Gott jemals gesehen. Wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist vollendet in uns.
No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
13 Hieran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben und er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.
Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
14 Und wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Heiland der Welt.
And we have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
15 Wer irgend bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in ihm bleibt Gott und er in Gott.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott in ihm.
And we have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
17 Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, damit wir Freimütigkeit haben an dem Tage des Gerichts, daß, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt.
Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as he is, we also are in this world.
18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe.
There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
19 Wir lieben, weil er uns zuerst geliebt hat.
We love because he has first loved us.
20 Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott, und haßt seinen Bruder, so ist er ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er gesehen hat, wie kann der Gott lieben, den er nicht gesehen hat?
If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder liebe.
And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.

< 1 Johannes 4 >