< 1 Johannes 4 >

1 Geliebte, glaubet nicht jedem Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgegangen.
Thintlo rhoek, mueihla boeih te tangnah uh boeh. Pathen kah mueihla la a om uh khaw nuemnai uh dae. Diklai ah laithae tonghma rhoek muep pongpa uh coeng.
2 Hieran erkennet ihr den Geist Gottes: Jeder Geist, der Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist aus Gott;
He nen ni Pathen kah Mueihla te m'ming uh. Jesuh Khrih pumsa la ha pawk tila aka phong mueihla boeih te Pathen kah mueihla ni.
3 und jeder Geist, der nicht Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist nicht aus Gott; und dies ist der Geist des Antichrists, von welchem ihr gehört habt, daß er komme, und jetzt ist er schon in der Welt.
Jesuh aka phong mueh boeih te tah Pathen kah mueihla om pawh. Te tah Khrihrhal kah ni te. Te te ha pawk te na yaak uh coeng. Te dongah oepsoeh la Diklai ah om coeng.
4 Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie überwunden, weil der, welcher in euch ist, größer ist als der, welcher in der Welt ist.
Oingaih rhoek, nangmih tah Pathen kah ca la na om uh dongah amih te na noeng uh. Nangmih ah aka om tah Diklai kah lakah tanglue ta.
5 Sie sind aus der Welt, deswegen reden sie aus der Welt, und die Welt hört sie.
Amih tah Diklai kah ni. Te dongah Diklai kah a thui uh vaengah amih kah te Diklai loh a yaak tangloeng.
6 Wir sind aus Gott; wer Gott kennt, hört uns; wer nicht aus Gott ist, hört uns nicht. Hieraus erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.
Mamih tah Pathen kah ni. Pathen aka ming loh mamih kah te a yaak. Pathen kah la aka om mueh loh mamih kah ol ya pawh. Tahae lamkah tah, oltak mueihla neh tholhhiknah mueihla te m'ming uh.
7 Geliebte, laßt uns einander lieben, denn die Liebe ist aus Gott; und jeder, der liebt, ist aus Gott geboren und erkennt Gott.
Thintlo rhoek khat neh khat he lungnah sih. Lungnah tah Pathen kah ni. Te dongah hlang aka lungnah boeih tah Pathen kah a sak la om tih Pathen te a ming.
8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe.
Pathen tah lungnah la a om dongah aka lungnah pawt loh Pathen te a ming moenih.
9 Hierin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, daß Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, auf daß wir durch ihn leben möchten.
Hekah neh mamih taengah Pathen kah lungnah tah phoe. Amah lamloh hing sak ham Pathen loh khueh duen a capa te Diklai la han tueih coeng.
10 Hierin ist die Liebe: nicht daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt und seinen Sohn gesandt hat als eine Sühnung für unsere Sünden.
Lungnah tah te khuiah ni a om. Mamih loh Pathen te n'lungnah moenih. Tedae amah loh mamih n'lungnah dongah mamih kah tholhnah kongah ni dawthnah la a capa te a han tueih.
11 Geliebte, wenn Gott uns also geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.
Thintlo rhoek, Pathen loh mamih n'lungnah tangloeng atah, mamih loh khat neh khat lungnah a kuek van.
12 Niemand hat Gott jemals gesehen. Wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist vollendet in uns.
Pathen a hmuh noek moenih. Khat neh khat n'lungnah atah, Pathen he mamih ah om tih a lungnah loh mamih ah rhuemtuet la om.
13 Hieran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben und er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.
A Mueihla te mamih m'paek coeng dongah, amah dongah n'naeh uh tih mamih ah amah a naeh te m'ming uh.
14 Und wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Heiland der Welt.
Pa loh Diklai khangkung la capa han tueih te mamih long khaw m'hmuh uh dongah m'phong uh.
15 Wer irgend bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in ihm bleibt Gott und er in Gott.
Jesuh te Pathen Capa ni tila aka phong te tah anih dongah Pathen om tih anih khaw Pathen khuiah om.
16 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott in ihm.
Pathen loh mamih taengah a khueh lungnah te mamih loh m'ming uh tih n'tangnah uh. Pathen tah lungnah ni. Lungnah dongah aka om tah Pathen dongah om tih Pathen khaw anih ah naeh van.
17 Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, damit wir Freimütigkeit haben an dem Tage des Gerichts, daß, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt.
He nen he mamih taengah lungnah a cung daengah ni laitloeknah khohnin ah sayalhnah n'khueh uh eh. Amah a om bangla mamih khaw he Diklai ah n'om uh.
18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe.
Lungnah dongah rhihnah om pawh. Tedae lungnah a soep loh rhihnah te vil a voeih tih rhihnah loh dantatnah han khuen. Te dongah aka birhih tah lungnah dongah a soep moenih.
19 Wir lieben, weil er uns zuerst geliebt hat.
Amah loh lamhma la mamih n'lungnah dongah, mamih loh n'lungnah uh.
20 Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott, und haßt seinen Bruder, so ist er ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er gesehen hat, wie kann der Gott lieben, den er nicht gesehen hat?
Khat khat loh Pathen te ka lungnah tila a thui tih a manuca te a hmuhuet atah laithae la om coeng. A hmuh nawn a manuca te aka lungnah pawt loh hmuh mueh Pathen te lungnah thai pawh.
21 Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder liebe.
Pathen aka lungnah loh a manuca te khaw a lungnah van ham Amah lamkah olpaek he khaw n'dang uh.

< 1 Johannes 4 >