< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adão, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Heber, Peleg, Reghu,
Heber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abrão, que é Abrahão.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.

< 1 Chronik 1 >