< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Énosch
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
Ébal, Abimaël, Séba,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Heber, Peleg, Reghu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nachor, Térach,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, ki se Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
32 Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
36 Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.

< 1 Chronik 1 >