< 1 Chronik 24 >
1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
23 Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
29 von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.