< 1 Chronik 16 >

1 Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< 1 Chronik 16 >