< 1 Chronik 16 >
1 Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.