< 1 Chronik 16 >

1 Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
8 Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
18 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
Be pained before Him, all the earth:
31 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
33 Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
35 Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
40 um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
42 und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.

< 1 Chronik 16 >