< 1 Chronik 16 >
1 Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
and Benaiah and Jahaziel the cohanim with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
32 Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
37 Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
and Zadok the cohen, and his brothers the cohanim, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.