< 1 Chronik 16 >
1 Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
4 Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
6 und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
8 Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
9 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
13 Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, —
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
18 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
20 Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
24 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
25 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
27 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
28 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
29 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
30 Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
31 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
32 Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
33 Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
34 Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
35 Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
37 Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
38 und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
42 und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43 Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.
And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.