< 1 Chronik 16 >
1 Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
2 Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
5 Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
6 und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
8 Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
9 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
13 Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
14 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
19 als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
20 Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
23 Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
24 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
25 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
27 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
28 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
30 Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
31 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
32 Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
33 Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
34 Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
35 Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
37 Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
38 und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
41 und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
42 und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.
Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.