< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
heveos, araceos, sineos,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arfaxad, Selá,
27 Abram, das ist Abraham.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.