< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
UAdamu, uSeti, uEnosi,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
lomHivi lomArki lomSini
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
loHadoramu loUzali loDikila
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
UShemu, uArpakishadi, uShela,
25 Heber, Peleg, Reghu,
uEberi, uPelegi, uRewu,
26 Serug, Nahor, Tarah,
uSerugi, uNahori, uTera,
27 Abram, das ist Abraham.
uAbrama; onguAbrahama.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.

< 1 Chronik 1 >