< Offenbarung 17 >
1 Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir das Urteil [O. Gericht] über die große Hure zeigen, die auf den vielen Wassern sitzt,
AND one of the seven angels who had the seven vases, came to me, and talked with me, saying to me, Come hither, I will shew thee the judgment of the great harlot, who sitteth upon many waters:
2 mit welcher die Könige der Erde Hurerei getrieben haben; und die auf der Erde wohnen, sind trunken geworden von dem Weine ihrer Hurerei.
with whom the kings of the earth have committed whoredom, and all the inhabitants of the world have intoxicated themselves with the wine of her whoredom.
3 Und er führte mich im Geiste hinweg in eine Wüste; und ich sah ein Weib auf einem scharlachroten Tiere sitzen, voll Namen der Lästerung, das sieben Köpfe und zehn Hörner hatte.
And he bore me away in spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads, and ten horns.
4 Und das Weib war bekleidet mit Purpur und Scharlach und übergoldet mit Gold und Edelgestein und Perlen, und sie hatte einen goldenen Becher in ihrer Hand, voll Greuel und Unreinigkeit ihrer Hurerei;
And the woman was clothed in purple and scarlet, and all over decked with gold, precious stones, and pearls, holding a golden cup in her hand, full of abominations and of the impurity of her whoredom.
5 und an ihrer Stirn einen Namen geschrieben: Geheimnis, Babylon, die große, die Mutter der Huren und der Greuel der Erde.
And upon her forehead was there a name written, Mystery, Babylon the great, the mother or harlots, and of the abominations of the earth.
6 Und ich sah das Weib trunken von dem Blute der Heiligen und von dem Blute der Zeugen Jesu. Und ich verwunderte mich, als ich sie sah, mit großer Verwunderung.
And I saw the woman drunk with the blood of saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great amazement.
7 Und der Engel sprach zu mir: Warum verwundertest du dich? Ich will dir das Geheimnis des Weibes sagen und des Tieres, das sie trägt, welches die sieben Köpfe und die zehn Hörner hat.
And the angel said unto me, Wherefore dost thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast which carrieth her, which hath seven heads and ten horns.
8 Das Tier, welches du sahest, war und ist nicht und wird aus dem Abgrund heraufsteigen [O. steht im Begriff heraufzusteigen] und ins Verderben gehen; und die auf der Erde wohnen, deren Namen nicht in dem Buche des Lebens geschrieben sind von Grundlegung der Welt an, werden sich verwundern, wenn sie das Tier sehen, daß es war und nicht ist und da sein [O. kommen] wird. (Abyssos )
The beast which thou seest was, and is not; and shall come up out of the abyss of hell, and shall go into perdition: and the dwellers upon earth will wonder, (whose names are not written in the book of life from the foundation of the world, ) when they shall see the beast which was, and is not, though he is. (Abyssos )
9 Hier ist der Verstand, der Weisheit hat: Die sieben Köpfe sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt.
Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, where the woman is seated even upon them.
10 Und es sind [O. und sind] sieben Könige: fünf von ihnen [W. die fünf] sind gefallen, der eine ist, der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muß er eine kleine Weile bleiben.
And these are seven kings: five have fallen, and the one exists, the other is not yet come; and when he cometh, he must abide but a little while.
11 Und das Tier, welches war und nicht ist, er ist auch ein achter und ist von den sieben und geht ins Verderben.
And the beast which was, and is not, though he is himself the eighth, yet is of the seven, and shall go away into perdition.
12 Und die zehn Hörner, die du sahst, sind zehn Könige, welche noch kein Königreich empfangen haben, aber Gewalt wie Könige empfangen eine Stunde mit dem Tiere.
And the ten horns which thou sawest, are ten kings, who have not yet received their kingdoms; but will receive authority as kings for one hour with the beast.
13 Diese haben einen Sinn und geben ihre Macht und Gewalt dem Tiere.
They hold one sentiment, and will give their own power and authority to the beast.
14 Diese werden mit dem Lamme Krieg führen, und das Lamm wird sie überwinden; denn er ist Herr der Herren und König der Könige, und die mit ihm sind Berufene und Auserwählte und Treue.
They shall make war against the Lamb, and the Lamb shall overcome them: because he is Lord of lords, and King of kings and they that are with him, are called, and elect, and faithful.
15 Und er spricht zu mir: Die Wasser, die du sahst, wo die Hure sitzt, sind Völker und Völkerscharen [O. Volksmassen] und Nationen und Sprachen;
And he saith to me, The waters which thou sawest, on which the whore sat, are people, and multitudes, and nations, and tongues.
16 und die zehn Hörner, die du sahst, und das Tier, diese werden die Hure hassen und werden sie öde und nackt machen, und werden ihr Fleisch fressen und sie mit Feuer verbrennen.
And the ten horns which thou sawest upon the beast, they shall hate the whore, and make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and shall burn her up with fire.
17 Denn Gott hat in ihre Herzen gegeben, seinen Sinn zu tun und in einem Sinne zu handeln [W. einen Sinn zu tun] und ihr Königreich dem Tiere zu geben, bis die Worte Gottes vollbracht sein werden.
For God hath put it into their hearts to do his will, to perform one purpose, even to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.
18 Und das Weib, das du sahst, ist die große Stadt, welche das Königtum hat über die Könige der Erde.
And the woman which thou sawest is the great city, which holds dominion over the kings of the earth.