< Psalm 98 >
1 [Ein Psalm.] Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
2 Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
5 Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
6 Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
8 Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
9 vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.