< Psalm 98 >

1 [Ein Psalm.] Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
Psaume. Chantez à Yahweh un cantique nouveau, car il a fait des prodiges; sa droite et son bras saints lui ont donné la victoire.
2 Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
Yahweh a manifesté son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments!
5 Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques!
6 Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh!
7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.
8 Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
Que les fleuves applaudissent, qu’ensemble les montagnes poussent des cris de joie,
9 vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
devant Yahweh — car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

< Psalm 98 >